http://www.youtube.com/user/mokapuyo
ドラクォのTAでの各デンジャールームの立ち回りをYouTubeにアップしました。
基本的にRPGのTAをやる上で一番参考になるのは文章化されているレポートなりメモ書きだと思っていますが、ドラクォの場合はほどほどにアクション要素が入るので動画の方が分かりやすいところもあるかなぁと思ったので。
アップロードするついでに英語の正しい綴りを調べようと英語版ドラクォの動画も観てみたのですが、ボイスは日本語そのままで英語字幕になってました。普通の英語字幕なのだったらいいのですが、ラストシーンの「泣きすぎだよ、ニーナ…」のところの訳が「…I’m here, Nina」になってました。全然意味違うよ!瀕死の状態だけど、自分の体よりまず先に泣いているニーナを思いやるところにリュウの優しさが滲み出ているというのに、ローカライズした人は分かってないなぁ。